Aucune traduction exact pour على نحو قلق

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe على نحو قلق

allemand
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • In gewisser Weise ist die jetzige Panikmache um die nationale Einheit eine gezielte Fortsetzung dieser Strategie vom Frühjahr. Mit Hilfe des Kurdenkonflikts können die traditionellen Parteien ihre Vaterlandsliebe und die Militärs ihre Retterrolle unter Beweis stellen.
    تعتبر على نحو ما الإثارة الحالية للقلق على الوحدة الوطنية بمثابة مواصلة لهذه الإستراتيجية التي اتّبعها العسكريون في الربيع المنصرم. إنَّ أزمة الأكراد تتيح للأحزاب التقليدية فرصة إثبات حبّها لوطنها وللعسكريين فرصة إثبات دورهم كمنقذين.
  • Vor den kommenden Parlamentswahlen scheint der Makhzen – wie der Machtklüngel zwischen Königshaus, Wirtschaft und Staatsapparat in Marokko genannt wird – zunehmend nervös auf Kritik von Oppositionellen zu reagieren.
    يبدو أن المخزن (تعبير مجازي يرمز إلى توزيع النفوذ والمصالح بين الأسرة المالكة والاقتصاد وجهاز الدولة في المغرب) بدأ يتعامل قبيل إجراء الانتخابات البرلمانية على نحو متزايد من القلق إزاء النقد الصادر عن دوائر المعارضة.
  • In der Erkenntnis, dass sie zur Verwirklichung ihrer gemeinsamen Ziele zusammenarbeiten müssen, und im Hinblick auf die Erleichterung der wirksamen Ausübung ihrer Verantwortlichkeiten kommen die Vereinten Nationen und die Kommission überein, eng zusammenzuarbeiten und einander in Angelegenheiten von beiderseitigem Interesse und Belang zu konsultieren und enge Arbeitsbeziehungen zu unterhalten.
    إن الأمم المتحدة واللجنة، إذ تعترفان بضرورة عملهما على نحو مشترك لتحقيق أهدافهما المشتركة، وبغية تيسير الممارسة الفعالة لمسؤولياتهما، تتفقان على التعاون الوثيق والتشاور وعلى الحفاظ على علاقة عمل وثيقة بينهما فيما يتعلق بالمسائل المثيرة للاهتمام والقلق على نحو متبادل.
  • Diese politische Paralyse in zentralen Wirtschaftsfragenist für den privaten Sektor in den USA, und auch für andere Länder,die auf ein starkes Amerika als Herz der Weltwirtschaft angewiesensind, Grund zu zunehmender Beunruhigung.
    لقد أصبح هذا الشلل السياسي فيما يتصل بقضايا اقتصادية أساسيةمثيراً للانزعاج والقلق على نحو متزايد بالنسبة للقطاع الخاصالأميركي، وبالنسبة لبلدان أخرى تعتمد على الولايات المتحدة القوية فيصلب الاقتصاد العالمي.
  • Investoren sind zunehmend auf der Hut vor dem Risiko einesglobalen Zusammenbruchs der Finanzmärkte, das am ehesten von Europaausgeht, bei dem aber auch die „fiskalische Klippe“ in den USA, diepolitische Instabilität im Nahen Osten und eine Konjunkturabschwächung in China ins Spiel kommen.
    فالمستثمرون يشعرون بالقلق على نحو متزايد إزاء احتمالاتالانهيار المالي العالمي، والذي قد ينشأ في أوروبا على الأرجح، في ظلالتأثيرات المترتبة على الهاوية المالية في الولايات المتحدة، وعدمالاستقرار السياسي في الشرق الأوسط، والتباطؤ في الصين.
  • Drittens wächst in Israel, das schon mit dem Ergebnis dervorherigen Verhandlungsrunde unzufrieden war, die Unruhe.
    والعامل الثالث أن إسرائيل، غير الراضية بالفعل عن نتائجالجولة السابقة من المفاوضات، أصبحت قَلِقة على نحو متزايد.
  • Obwohl man (bisher) kaum von einer Krise sprechen kann,wird die Situation der japanischen Staatsfinanzen von Tag zu Tagbesorgniserregender.
    ورغم أن الوضع في اليابان لم يبلغ مرحلة الأزمة (حتى الآن)،فإن الموقف المالي الياباني أصبح مثيراً للقلق على نحو يتزايد يوماًبعد يوم.
  • CANBERRA – Nun, da sich China bei seiner Aufholjagdanschickt, die USA als die größte Wirtschaftsmacht der Welt zuüberholen und seine Abneigung gegen die militärische Vorherrschaftder Vereinigten Staaten im Westpazifik immer deutlicher zutagetritt, wächst auch bei Amerikas Verbündeten und Freunden imasiatischen und pazifischen Raum die Sorge hinsichtlich ihreslangfristigen strategischen Umfelds.
    كانبيرا ـ مع اقتراب الصين من التقدم على الولايات المتحدةباعتبارها الدولة صاحبة القوة الاقتصادية الأكبر على مستوى العالم،ومع تزايد كراهيتها لقبول الهيمنة العسكرية الأميركية على منطقة غربالمحيط الهادئ وضوحا، أصبح حلفاء أميركا وأصدقاؤها في منطقة آسياوالمحيط الهادئ قلقين على نحو متزايد إزاء ما قد تؤول إليه بيئتهمالاستراتيجية في الأمد البعيد.
  • Doch sind Experten zunehmend besorgt über das Pandemiepotenzial durch Bakterien, die gegen alle aktuellen Antibiotika resistent sind, während es mit unserem System fürgeistiges Eigentum nicht gelingt, ausreichende Anreize für die Entwicklung neuer Mittel zu schaffen.
    ولكن الخبراء قلقون على نحو متزايد إزاء احتمال انتشار أوبئةناجمة عن مقاومة البكتيريا لكل المضادات الحيوية الحالية، في حين يفشلنظام الملكية الفكرية لدينا في خلق الحوافز الكافية لاستنباط أصنافجديدة.